Предисловие переводчика
Предисловие переводчика
От имени всех, кто так или иначе участвовал в выходе этой книги в свет, я хочу поблагодарить Всевышнего, за то что Он предоставил нам возможность познакомить русскоязычного читателя с переводом книги рабейну Хаима Виталя «Врата святости». Рабейну Хаим Виталь известен, прежде всего, как ближайший ученик великого Аризаля; как мы знаем, подавляющее большинство откровений Аризаля записаны именно его рукой. Однако авторство книги «Врата святости» целиком и полностью принадлежит самому рабейну Хаиму Виталю.
Нам кажется нецелесообразным навязывать читателю наше собственное видение книги - пусть каждый судит о её содержании самостоятельно. Однако, учитывая, что перевод предназначен для широкого круга читателей, в том числе и для тех, кто впервые столкнётся с понятиями и образами тайной части Торы на её страницах, мы считаем необходимым привести здесь разъяснение некоего базисного принципа, неверное понимание которого может исказить у неподготовленного читателя представление о фундаментальных основах еврейской веры. Потенциальная опасность подобных ошибок была известна нашим мудрецам, и им неоднократно приходилось развеивать эти заблуждения на протяжении истории. Итак, обратимся к еврейским источникам и приведём небольшой отрывок из книги «Шомер Эмуним» выдающегося каббалиста, раби Иосефа Иргаса.
«Спросил Шалтиэль: "...А что ты скажешь о том, что Книга Зоhар, говоря о Всевышнем, относит к Нему телесные органы, такие как например, череп, лоб, глаза, уши? Кроме того, к Всевышнему относят и телесные явления, и все книги Каббалы полны этим! А между тем это очень странно!
Ведь мы знаем от мудрецов, что, когда народ Израиля стоя на горе Синай, они не видели ни какого-либо человеческого образа, ни образа любого другого творения, как сказано 'И берегите души свои очень, ибо вы не видели никакого образа..."(Дварим 4:15).
Ответил Иеhояда: "Твоя претензия восходит не к Зоhару и не к книгам мудрецов Каббалы, а к самой Торе Моше. Ведь уже в Торе мы читаем: 'рука Всевышнего', 'глаза Всевышнего', 'уши Всевышнего', '...а под ногами Его...', '... написанные перстом Б-га...'. Кроме того, Тора приписывает Всевышнему и физические действия, такие как 'спустился', 'увидел, 'встал'. Но правда в том, что телесные понятия, как в Торе, так и в книгах мудрецов Каббалы, - суть аллегории, указывающие на высшие силы, созданные Всевышним для управления миром... И то, что эти силы называются как органы тела, вовсе не означает, что они походят на наши, человеческие, органы, - ведь в высших мирах нет ничего материального. И сказано об этом в Книге Зоhар (Шмот 196) от имени раби Аба: Меч, о котором упоминает [Писание], - это аллегория суда. Написано: '...и увидел (Давид) ангела Всевышнего, стоящего между небом и землёй, и меч обнажённый в руке его...' (Диврей hа-ямим 121:16) - разве в руках ангела может быть обнажённый меч? - Имеется в виду, что ему была дана власть вершить суд!.."»
В этом кратком предисловии мы не имеем возможности объяснить все базисные принципы еврейской религии, да и вряд ли это необходимо для понимания смысла книги, однако у нас нет сомнений в том, что тому, кто на самом деле захочет постичь глубины Торы, Всевышний укажет верный путь.
Пользуясь случаем, я хочу выразить огромную благодарность моим учителям, раввинам Моше Шапиро, Игалю Полищуку и Звулуну Шварцману, открывшим мне верный путь и неустанно поддерживающим меня на этом пути. Я бесконечно признателен Игорю Владимировичу Дворецкому - великому поборнику издания книг Торы на русском языке, человеку, благодаря которому в последние годы русскоязычный читатель получил возможность приобщиться к целому ряду произведений, составляющих сокровищницу нашего духовного наследия. И, конечно же, невозможно не упомянуть здесь моего большого друга, Александра Каминского, с которым мы вот уже много лет изучаем святую Тору и помощь которого в переводе и издании этой книги была для меня бесценной.
Пусть Всевышний благословит всех, кто по мере сил участвует в распространении истинного знания.
Лейб Александр Саврасов