Глава десятая, в которой дедушка Йося дарит Марику волчок, а мама рассказывает, как ее лечили в больнице

Глава десятая, в которой дедушка Йося дарит Марику волчок, а мама рассказывает, как ее лечили в больнице

Дедушка Йося остановил серебряный волчок-совивон, нажал на драгоценный камешек на нем, и изображение на стене исчезло. Марик некоторое время сидел и молчал от переполнявших его впечатлений, а потом сказал:

-    Хорошо, что на этот раз Волшебная Ханукия не перенесла нас в шатер несчастного полководца Олоферна. Не больно-то приятное зрелище! Я бы вблизи, наверное, не выдержал и в какой-нибудь обморок хлопнулся!.. Дедушка, так это в честь прекрасной Йегудит в Хануку принято с особым почтением относиться к женщинам?

-    Да... В Хануку женщины не занимаются домашней работой, пока горят ханукальные свечи. А некоторые в последний вечер праздника устраивают специальную женскую вечеринку, с сыром и вином, — тоже в память о мужественной Йегудит...

Дедушка Йося убрал Волшебную Ханукию и серебряный волчок-совивон в старинный сундук.

Потом он порылся в нем и достал еще один волчок, тоже очень красивый, но не серебряный и без драгоценных камешков.

-    Сюрприз, Марик! Смотри, какой для тебя нашелся подарок! Этот волчок - не «пульт управления» для Волшебной Ханукии, а просто игрушка, но игрушка старинная! В нее играют еврейские дети во время Хануки. Ханукальные деньги, «хануке гельт», как их называют на идише, языке, на котором говорили евреи в Восточной Европе, родители дарят своим сыновьям и дочерям именно для игры в волчок... Хотя можно играть и на орехи, а не на деньги, но все же вот тебе. - Старик протянул внуку несколько блестящих монеток.

-    Большое спасибо, дедушка! - Марик засунул монетки в задний карман и тут же запустил волчок.

-    А ты знаешь, что означают буквы на волчке? - спросил дедушка Йося.

-    Конечно! - ответил Марик, не отрывая глаз от вертящейся игрушки. - Это ивритские буквы «нун-гимел-ге-пе», читаются «нес гадоль хайа пе». И переводятся так: «Чудо великое произошло здесь». Ведь это говорится про чудо Хануки, правда?

-    Да ты у меня вполне просвещенный молодой человек!.. Но это только у нас, в Израиле, на волчках пишут «нун-гимел-ге-пе». В других странах на них пишут «нун-гимел-ге-шин» и расшифровывают как «нес гадоль хайа шам», что означает: «Чудо большое произошло там». «Там» - это, конечно, в Израиле, на исторической родине евреев.

В это время повернулся ключ в замке входной двери. Это вернулись родители вместе с бабушкой.

-   Твоя тетушка Мирьям отвела нас в такую замечательную больницу! Ты даже не представляешь, Марик, каким необычным способом нас там лечили! — сказала мама.

Марик подумал, что он, наверное, представляет этот необычный способ, и хитро посмотрел на дедушку Йосю.

-    Сначала меня и бабушку тщательно осмотрела совсем молоденькая врач, - продолжала мама, — и сказала, что выпишет лекарство, но главный дежурный врач должен этот рецепт утвердить. Потом подошли еще врачи, постарше, мужчина и женщина. Они тоже нас не менее тщательно осмотрели и решили выписать какое-то другое лекарство. Но главный дежурный врач тоже должен был это утвердить. Наконец появился главный дежурный врач собственной персоной и велел нам просто посидеть и попить кока-колу по глоточку, а через пару часов, если все пройдет, ехать домой.

И так и случилось! Все прошло! Представляешь, при «желудочном вирусе», как они назвали то, чем мы мучались с утра, здешние врачи просто советуют пить кока-колу -«обычное израильское лекарство от живота»!

Марик закатил глаза и восхищенно заохал, как будто очень удивился такому необычному лекарству.