Гиюр. Путь в еврейство

Предисловие редактора

Предлагаемая вашему вниманию хрестоматия, посвященная различным аспектам гиюра — присоединения к еврейскому народу тех, кто не рожден еврейской матерью, — выходит на русском языке впервые; впрочем, и на других языках число такого рода изданий весьма невелико. Причина этого ясна — вплоть до последнего десятилетия случаи гиюра были достаточно редки, поэтому и необходимости в подобном издании попросту не возникало.

Великие исторические изменения конца XX в., вернувшие еврейству огромную русскоязычную общину, которая в течение многих десятилетий пребывала в насильственной изоляции, привели к тому, что вопрос гиюра стал актуален для десятков, а то и сотен тысяч людей. Эта тема, и в первую очередь гиюр репатриантов из бывшего Советского Союза, обсуждается сегодня как одна из самых актуальных проблем израильского общества. Гиюр стал одним из наиважнейших факторов еврейской жизни как Израиля, так и многих общин диаспоры.

Изменения, происходящие в мире, всегда отражаются в иудаизме, мировая цивилизация влияет на евреев, а они, в свою очередь, влияют на ее развитие. Именно сочетание верности традициям и динамичности, известной замкнутости и открытости внешним влияниям делает возможным еврейское бытие в рамках различных цивилизаций на протяжении множества исторических эпох. В различные времена менялась тенденция:
то сильнее проявлялась сосредоточенность на собственном существовании, то—стремление к диалогу. Прозелитизм — прием геров — в одни эпохи играл огромную роль, в другие — был крайне редким явлением, но возможность присоединиться к еврейству существовала всегда, и всегда хоть кто-нибудь да пользовался ею, нередко вопреки всему, даже угрозе для жизни. Отношение к гиюру разных мудрецов в разные времена тоже бьио различным, но огромное значение этого акта— как для самого гера, так и для еврейского народа — не подвергалось сомнению.

Талмудическое высказывание: «Всевышний отправил в изгнание Израиль только для того, чтобы присоединились к нему геры»1 — в наши дни приобретает особый смысл. Гиюр предполагает глубинные изменения, затрагивающие не только самого гера, но и тех, кто его принимает. Он необходим не только для сближения репатриантов-неевреев с израильтянами, но и для примирения различных взглядов на общество и культуру, углубления самосознания израильского общества и всего еврейского народа.

Эта хрестоматия включает материалы, отражающие, насколько это возможно в одной книге, разные аспекты проблемы — исторический,
философский, галахический, конкретно-практический, а также разнообразные взгляды на гиюр и геров. Существенной ее частью является
танахическая книга Рут в новом переводе и с классическими комментариями, обсуждающими путь идеального гера. Хрестоматия  адресована как тем, кто готовится к гиюру или только задумывается над такой возможностью, так и самому широкому кругу русскоязычных читателей, интересующихся судьбой еврейского народа.

Примечание переводчика

Текст Торы исключительно многозначен, в зависимости от подхода он раскрывает все новые и новые аспекты содержания. Поэтому в принципе невозможно создать единый перевод, в котором содержалось бы большинство значений. Переводчик счел возможным сохранить различия между переводами одной и той же цитаты в различных местах книги — так как в каждом из них показан тот или иной оттенок смысла. Кроме того, следует учесть, что не все авторы статей приводят точные цитаты; иногда они скорее пересказывают их, прибавляя, убавляя или изменяя слова.

Пояснения в квадратных скобках добавлены переводчиком для связности и большей ясности текста.

Читать книгу