Istok.ru - Ваш спутник в еврейском образовании

Разделы и книги

Времена и даты

Шабат
Иудаизм - Праздники Торы
Еврейский календарь
Еврейские праздники
Дни трепета (Рош а шана, Йом кипур)
Иудаизм - общественные посты
Памятные даты Израиля

Иудаизм - аудиолекции

Рав Хаим Бурштейн
Пророки - аудиолекции р. Ицхака Зильбера זצ"ל
Тегилим (Псалмы) с комментариями рава Ицхака Зильбера זצ"ל
Псалмы 1 - 6
Псалмы 7 - 11
Псалмы 12 -17
Псалмы 18 - 20
Псалмы 21 - 25
Псалмы 26 - 33
Псалмы 34 - 36
Псалмы 37 - 41
Псалмы 42 - 47
Псалмы 48 - 51
Псалмы 52 - 57
Псалмы 58 - 64
Псалмы 65 - 68
Псалмы 69 - 72
Псалмы 73 - 76
Псалмы 77 - 79
Псалмы 80 - 86
Псалмы 87 - 89
Псалмы 90 - 95
Псалмы 96 - 102
Псалмы 103 - 105
Псалмы 106 - 108
Псалмы 109 - 114
Псалмы 115 - 119
Псалмы 120 - 129
Псалмы 130 -137
Псалмы 138 - 143
Псалмы 144 - 146
Псалмы 147 - 150

Еврейское образование

Народы мира
Тора и Танах
История
Еврейские традиции
Каббала - тайные знания
Мишна и Талмуд
Земля Израиля: История и География
Евреи и мировые идеологии

Еврейская семья

Детский уголок
Дети и Родители
Бат/Бар Мицва
Свадьба (хупа)
Еврейский дом
Женщины в иудаизме

Учись и учи

Мусар - еврейское мировоззрение
Классические еврейские источники
Преподавательское мастерство
Методические пособия
Мидраши - притчи в иудаизме

Иудаизм - книги

р. Рафаэль Алеви Айзенберг. Выживание. Израиль и Человечество
p. Арье Аминов. Живой Источник
Акива Татц. Маска Вселенной
Береги свою речь, о злословии
Герман Вук. Это Б-О-Г мой
Донин, Хаим. Быть евреем
Кармель, Арье. ИУДАИЗМ И ЕВРЕЙСКИЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ
М. Левуш. Пиркей Авот - изучение мишны
М. Левуш. По образу и подобию
М.Левуш. Четыре царства
р. Элиэзер Гевирц. Чтобы понять и постичь
р. Акива Татц. Жить вдохновенно
р. Арье Каплан. Мир создан для меня
р. Иегуда Гордон. Райский сад
р. Исраэль-Меир Лау. Практика иудаизма
р. Рафаэль Алеви Айзенберг. В конце дней
Раби Элияу Виленский Гаон. Совершенная мера
Рав Ицхак Зильбер.
Пламя не спалит тебя
Таубер, Эзриэль. Скажи жизни "ДА!"

Живопись и графика в иудаизме

Марк Шагал

Еврейские книги - новые поступления в библиотеку

Три измерения души
Раби Моше Хаим Луцатто. Основы
р. Эльхонон Буним Вассерман. Перед приходом Машиаха
В гармонии с природой. О законах и обычаях еврейского дома
В. Шевелев. Двенадцать евреев которые изменили мир
Пуа Штайнер. Навеки мой Иерусалим
р.Хаим Шмулевич. Беседы об этике
р. Ирмияу Абрамов. Две половины целого
Довид Россоф. Наш наследный удел
Гарольд Фиш. Еврейская революция
Как правильно одалживать деньги. Еврейские законы ссуды и роста
Берел Вайн. Ам Исраэль Хай
Самуил Голдинг. Опровержение христианских учений
Д-р Джеральд Л. Шрёдер. Шесть дней Творения и Большой Взрыв
 

Псалмы 96 - 102

96
1 Пойте Господу новую песню! Пой Господу, вся земля! 2 Пойте Господу, благословляйте Его Имя, провозглашайте изо дня в день спасение, которое Он посылает. 3 Возвещайте среди народов Его славу, среди всех племен – Его чудеса. 4 Ведь велик Господь и прославлен, грозен Он для всех высших сил. 5 Ибо все божества племен – истуканы, а Господь сотворил небеса. 6 Слава и величие – перед Ним, могущество и великолепие – в Его в Святилище. 7 Воздайте Господу, семьи народов, воздайте Господу славу, Его могущество славьте! 8 Воздайте Господу славу по Его Имени, несите дары и приходите в Его дворы. 9 Склонитесь перед Господом в Его великолепном Святилище, трепещите перед Его лицом, все земляне! 10 Возвестите среди народов: “Господь – Царь, и Он утвердит Вселенную – не пошатнется. Он будет судить народы по справедливости. 11 Возрадуются небеса, и возликует земля, поднимет шум море и все его обитатели; 12 возвеселятся поля и все, что на них, запоют тогда все деревья лесные 13 перед Господом, ибо Он приходит – Он приходит судить землю. Он будет судить Вселенную по справедливости и народы – по Своей правоте!  

צו,א שִׁירוּ לַיהוָה, שִׁיר חָדָשׁ; שִׁירוּ לַיהוָה, כָּל-הָאָרֶץ.
צו,ב שִׁירוּ לַיהוָה, בָּרְכוּ שְׁמוֹ; בַּשְּׂרוּ מִיּוֹם-לְיוֹם, יְשׁוּעָתוֹ.
צו,ג סַפְּרוּ בַגּוֹיִם כְּבוֹדוֹ; בְּכָל-הָעַמִּים, נִפְלְאוֹתָיו.
צו,ד כִּי גָדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד; נוֹרָא הוּא, עַל-כָּל-אֱלֹהִים.
צו,ה כִּי, כָּל-אֱלֹהֵי הָעַמִּים אֱלִילִים; וַיהוָה, שָׁמַיִם עָשָׂה.
צו,ו הוֹד-וְהָדָר לְפָנָיו; עֹז וְתִפְאֶרֶת, בְּמִקְדָּשׁוֹ.
צו,ז הָבוּ לַיהוָה, מִשְׁפְּחוֹת עַמִּים; הָבוּ לַיהוָה, כָּבוֹד וָעֹז.
צו,ח הָבוּ לַיהוָה, כְּבוֹד שְׁמוֹ; שְׂאוּ-מִנְחָה, וּבֹאוּ לְחַצְרוֹתָיו.
צו,ט הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה, בְּהַדְרַת-קֹדֶשׁ; חִילוּ מִפָּנָיו, כָּל-הָאָרֶץ.
צו,י אִמְרוּ בַגּוֹיִם, יְהוָה מָלָךְ-- אַף-תִּכּוֹן תֵּבֵל, בַּל-תִּמּוֹט;
יָדִין עַמִּים, בְּמֵישָׁרִים.
צו,יא יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם, וְתָגֵל הָאָרֶץ; יִרְעַם הַיָּם, וּמְלֹאוֹ.
צו,יב יַעֲלֹז שָׂדַי, וְכָל-אֲשֶׁר-בּוֹ; אָז יְרַנְּנוּ, כָּל-עֲצֵי-יָעַר.
צו,יג לִפְנֵי יְהוָה, כִּי בָא-- כִּי בָא, לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ:
יִשְׁפֹּט-תֵּבֵל בְּצֶדֶק; וְעַמִּים, בֶּאֱמוּנָתוֹ.

97
1 Господь воцарился! Возликует Земля, возрадуются сонмы островов! 2 Облако и туман – вокруг Него, справедливость и закон – в подножии Его престола. 3 Огонь пойдет перед Ним – будет пылать вокруг Его недругов. 4 Его молнии озарят мир – увидев, затрепещет земля. 5 Горы, как воск, расплавятся перед Господом, перед Владыкой всей земли. 6 Возвестят небеса Его справедливость, и увидят все народы славу Его. 7 Устыдятся все служители истуканов, похваляющиеся своими идолами – склонятся перед Ним все божества. 8 Услышит и возликует Цион, возрадуются города Йеуды Твоему правосудию, Господь. 9 Ибо Ты, Господь, властвуешь всей землей, превознесен над всеми высшими силами. 10 Любящие Господа, ненавидьте зло! Хранит Он души Своих праведников и от руки порочных спасает их. 11 Свет посеян для праведного, и для прямодушных – радость. 12 Радуйтесь, праведные, Господу и прославляйте Его святое Имя!  

צז,א יְהוָה מָלָךְ, תָּגֵל הָאָרֶץ; יִשְׂמְחוּ, אִיִּים רַבִּים.
צז,ב עָנָן וַעֲרָפֶל סְבִיבָיו; צֶדֶק וּמִשְׁפָּט, מְכוֹן כִּסְאוֹ.
צז,ג אֵשׁ, לְפָנָיו תֵּלֵךְ; וּתְלַהֵט סָבִיב צָרָיו.
צז,ד הֵאִירוּ בְרָקָיו תֵּבֵל; רָאֲתָה וַתָּחֵל הָאָרֶץ.
צז,ה הָרִים--כַּדּוֹנַג, נָמַסּוּ מִלִּפְנֵי יְהוָה: מִלִּפְנֵי, אֲדוֹן כָּל-הָאָרֶץ.
צז,ו הִגִּידוּ הַשָּׁמַיִם צִדְקוֹ; וְרָאוּ כָל-הָעַמִּים כְּבוֹדוֹ.
צז,ז יֵבֹשׁוּ, כָּל-עֹבְדֵי פֶסֶל-- הַמִּתְהַלְלִים בָּאֱלִילִים;
הִשְׁתַּחֲווּ-לוֹ, כָּל-אֱלֹהִים.
צז,ח שָׁמְעָה וַתִּשְׂמַח, צִיּוֹן, וַתָּגֵלְנָה, בְּנוֹת יְהוּדָה--
לְמַעַן מִשְׁפָּטֶיךָ יְהוָה.
צז,ט כִּי-אַתָּה יְהוָה, עֶלְיוֹן עַל-כָּל-הָאָרֶץ;
מְאֹד נַעֲלֵיתָ, עַל-כָּל-אֱלֹהִים.
צז,י אֹהֲבֵי יְהוָה, שִׂנְאוּ-רָע:
שֹׁמֵר, נַפְשׁוֹת חֲסִידָיו; מִיַּד רְשָׁעִים, יַצִּילֵם.
צז,יא אוֹר, זָרֻעַ לַצַּדִּיק; וּלְיִשְׁרֵי-לֵב שִׂמְחָה.
צז,יב שִׂמְחוּ צַדִּיקִים, בַּיהוָה; וְהוֹדוּ, לְזֵכֶר קָדְשׁוֹ.

98
1 Песня. Пойте Господу новую песню, ибо чудеса сотворил Он, даровал спасение Своей десницей и Своей святой мышцей. 2 Возвестил Господь о спасении, взорам народов открыл Свою справедливость. 3 Вспомнил Он Свое милосердие и Свое обещание дому Израиля. Увидели во всех концах Земли – спасение от нашего Бога! 4 Ликуйте перед Господом, все обитатели Земли! Разомкните уста – ликуйте и пойте! 5 Пойте Господу под звуки лютни – звуки лютни и поющие голоса. 6 Трубы и голос шофара – трубите перед Царем, Господом. 7 Зашумит море и все его обитатели, земля и ее жители. 8 Реки будут рукоплескать, разом запоют горы. 9 Перед Господом – ибо Он пришел судить землю. Будет Он судить Вселенную справедливо и народы – праведно.  

צח,א מִזְמוֹר, שִׁירוּ לַיהוָה שִׁיר חָדָשׁ-- כִּי-נִפְלָאוֹת עָשָׂה;
הוֹשִׁיעָה-לּוֹ יְמִינוֹ, וּזְרוֹעַ קָדְשׁוֹ.
צח,ב הוֹדִיעַ יְהוָה, יְשׁוּעָתוֹ; לְעֵינֵי הַגּוֹיִם, גִּלָּה צִדְקָתוֹ.
צח,ג זָכַר חַסְדּוֹ, וֶאֱמוּנָתוֹ-- לְבֵית יִשְׂרָאֵל:
רָאוּ כָל-אַפְסֵי-אָרֶץ-- אֵת, יְשׁוּעַת אֱלֹהֵינוּ.
צח,ד הָרִיעוּ לַיהוָה, כָּל-הָאָרֶץ; פִּצְחוּ וְרַנְּנוּ וְזַמֵּרוּ.
צח,ה זַמְּרוּ לַיהוָה בְּכִנּוֹר; בְּכִנּוֹר, וְקוֹל זִמְרָה.
צח,ו בַּחֲצֹצְרוֹת, וְקוֹל שׁוֹפָר-- הָרִיעוּ, לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ יְהוָה.
צח,ז יִרְעַם הַיָּם, וּמְלֹאוֹ; תֵּבֵל, וְיֹשְׁבֵי בָהּ.
צח,ח נְהָרוֹת יִמְחֲאוּ-כָף; יַחַד, הָרִים יְרַנֵּנוּ.
צח,ט לִפְנֵי יְהוָה-- כִּי בָא, לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ:
יִשְׁפֹּט-תֵּבֵל בְּצֶדֶק; וְעַמִּים, בְּמֵישָׁרִים.

 

99
1 Господь воцарился! В трепет придут народы перед Восседающим между херувимами. Содрогнется земля! 2 Господь в Ционе велик, и возвышен Он над всеми народами. 3 Восславят Твое великое, грозное и святое Имя! 4 И могущество царя в его любви к правосудию – Ты утвердил праведность, правосудие и справедливость в народе Яакова, Ты это сделал. 5 Превозносите Господа – нашего Бога! И падите ниц к стопам Его ног – свят Он! 6 Моше и Аарон – среди Его служителей, и Шмуэль – среди призывающих Его Имя. Взывали они к Господу, и Он им ответил. 7 Из облачного столпа Он говорил с ними. Сохранили они свидетельство о Нем и закон, данный им. 8 Господь – Бог наш, Ты им ответил. Терпеливым Богом был Ты для них, но воздающим за их проступки. 9 Превозносите Господа, нашего Бога! И склонитесь перед Его святой горой, ибо свят Господь, наш Бог!  

צט,א יְהוָה מָלָךְ, יִרְגְּזוּ עַמִּים; יֹשֵׁב כְּרוּבִים, תָּנוּט הָאָרֶץ.
צט,ב יְהוָה, בְּצִיּוֹן גָּדוֹל; וְרָם הוּא, עַל-כָּל-הָעַמִּים.
צט,ג יוֹדוּ שִׁמְךָ, גָּדוֹל וְנוֹרָא; קָדוֹשׁ הוּא.
צט,ד וְעֹז מֶלֶךְ, מִשְׁפָּט אָהֵב:
אַתָּה, כּוֹנַנְתָּ מֵישָׁרִים; מִשְׁפָּט וּצְדָקָה, בְּיַעֲקֹב אַתָּה עָשִׂיתָ.
צט,ה רוֹמְמוּ, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, וְהִשְׁתַּחֲווּ, לַהֲדֹם רַגְלָיו: קָדוֹשׁ הוּא.
צט,ו מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן, בְּכֹהֲנָיו, וּשְׁמוּאֵל, בְּקֹרְאֵי שְׁמוֹ;
קֹרִאים אֶל-יְהוָה, וְהוּא יַעֲנֵם.
צט,ז בְּעַמּוּד עָנָן, יְדַבֵּר אֲלֵיהֶם; שָׁמְרוּ עֵדֹתָיו, וְחֹק נָתַן-לָמוֹ.
צט,ח יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, אַתָּה עֲנִיתָם:
אֵל נֹשֵׂא, הָיִיתָ לָהֶם; וְנֹקֵם, עַל-עֲלִילוֹתָם.
צט,ט רוֹמְמוּ, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, וְהִשְׁתַּחֲווּ, לְהַר קָדְשׁוֹ:
כִּי-קָדוֹשׁ, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ.

100
1 Песня благодарности. Ликуйте перед Господом, все обитатели Земли! 2 Служите Господу с радостью, придите к Нему с песней. 3 Знайте, что Господь – Он Бог, Он создал нас, и Ему мы принадлежим, Его народ и стадо, которое Он пасет. 4 Придите к Его вратам с благодарностью, в Его дворы – с гимнами! 5 Благодарите Его, благословляйте Его имя! Ибо добр Господь – навеки Его милосердие и из поколения в поколение – Его верность!  

ק,א מִזְמוֹר לְתוֹדָה: הָרִיעוּ לַיהוָה, כָּל-הָאָרֶץ.
ק,ב עִבְדוּ אֶת-יְהוָה בְּשִׂמְחָה; בֹּאוּ לְפָנָיו, בִּרְנָנָה.
ק,ג דְּעוּ-- כִּי יְהוָה, הוּא אֱלֹהִים:
הוּא-עָשָׂנוּ, ולא (וְלוֹ) אֲנַחְנוּ-- עַמּוֹ, וְצֹאן מַרְעִיתוֹ.
ק,ד בֹּאוּ שְׁעָרָיו, בְּתוֹדָה--חֲצֵרֹתָיו בִּתְהִלָּה; הוֹדוּ-לוֹ, בָּרְכוּ שְׁמוֹ.
ק,ה כִּי-טוֹב יְהוָה, לְעוֹלָם חַסְדּוֹ; וְעַד-דֹּר וָדֹר, אֱמוּנָתוֹ.

101
1 Давида песня. Милосердие и правосудие воспою! Тебе, Господь, буду петь! 2 Постигаю путь непорочных – когда он откроется мне? Пройду с непорочным сердцем по своему дому – 3 нечестивого изображения не помещу перед глазами. Поступки извращенные ненавижу – не прилипнут они ко мне. 4 Строптивые сердца удалятся от меня, с нечестивым не стану знаться. 5 Тайно доносящего на своего ближнего уничтожу; смотрящего свысока и надменного сердцем не потерплю. 6 Мой взгляд на верных земле, живущих у меня. Идущий по пути непорочности будет мне служить. 7 Не приживется в моем доме поступающий лукаво, произносящий ложь не устоит перед моими глазами. 8 Каждое утро искоренять буду всех нечестивцев земли, чтобы искоренить из города Господа всех, творящих беззаконие.  

קא,א לְדָוִד, מִזְמוֹר: חֶסֶד-וּמִשְׁפָּט אָשִׁירָה; לְךָ יְהוָה אֲזַמֵּרָה.
קא,ב אַשְׂכִּילָה, בְּדֶרֶךְ תָּמִים-- מָתַי, תָּבוֹא אֵלָי;
אֶתְהַלֵּךְ בְּתָם-לְבָבִי, בְּקֶרֶב בֵּיתִי.
קא,ג לֹא-אָשִׁית, לְנֶגֶד עֵינַי-- דְּבַר-בְּלִיָּעַל:
עֲשֹׂה-סֵטִים שָׂנֵאתִי; לֹא יִדְבַּק בִּי.
קא,ד לֵבָב עִקֵּשׁ, יָסוּר מִמֶּנִּי; רָע, לֹא אֵדָע.
קא,ה מלושני (מְלָשְׁנִי) בַסֵּתֶר, רֵעֵהוּ-- אוֹתוֹ אַצְמִית:
גְּבַהּ-עֵינַיִם, וּרְחַב לֵבָב-- אֹתוֹ, לֹא אוּכָל.
קא,ו עֵינַי, בְּנֶאֶמְנֵי-אֶרֶץ-- לָשֶׁבֶת עִמָּדִי:
הֹלֵךְ, בְּדֶרֶךְ תָּמִים-- הוּא, יְשָׁרְתֵנִי.
קא,ז לֹא-יֵשֵׁב, בְּקֶרֶב בֵּיתִי-- עֹשֵׂה רְמִיָּה:
דֹּבֵר שְׁקָרִים-- לֹא-יִכּוֹן, לְנֶגֶד עֵינָי.
קא,ח לַבְּקָרִים, אַצְמִית כָּל-רִשְׁעֵי-אָרֶץ;
לְהַכְרִית מֵעִיר-יְהוָה, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן.

102
1 Молитва страдальца, когда он изнурен и изливает свою душу перед Господом. 2 Господь, выслушай мою молитву – и вопль мой дойдет до Тебя! 3 Не скрывай Своего лица от меня в день моего несчастия, склони ко мне Свое ухо. В день, когда я воззову, поспеши мне ответить. 4 Вот рассеялись, как дым, мои дни, и мои кости, как на костре, обгорели. 5 Побито, как трава, и высохло мое сердце – ведь забыл я о пище. 6 От звука моих стенаний приклеились мои кости к плоти. 7 Уподобился я пеликану в пустыни, стал, как филин на развалинах. 8 Привык я и сделался, как одинокая птица на кровле. 9 Целый день позорят меня враги, смеющиеся надо мной – мной клянутся. 10 Вот, пеплом казался мне хлеб, который я ел и мое питье я смешивал со слезами – 11 из-за Твоего гнева и Твоей ярости, ибо Ты вознес меня и сбросил. 12 Мои дни, как проходящая тень, и засыхаю я, как трава. 13 А Ты, Господь, пребудешь вовеки, и память о Тебе из поколения в поколение. 14 Ты встанешь, сжалишься над Ционом, ибо время помиловать его – ведь настал срок. 15 Ведь возжелали Твои рабы его камни и полюбился им его прах. 16 И будут трепетать народы перед Именем Господа, и все земные владыки – перед Твоей славой. 17 Ибо отстроит Господь Цион – откроется в Своей славе. 18 Внял Он молитве опустошенного – и не презрел молитвы. 19 Записано это будет для грядущего поколения, и сотворенное человечество будет славить Господа. 20 Ибо Он взглянул со Своей святой высоты, Господь с Небес посмотрел на землю, – 21 и услышал стон узника, и освободил обреченных на смерть. 22 Чтобы провозгласили в Ционе Имя Господа и Его славу – в Иерусалиме. 23 И соберутся народы вместе и царства будут служить Господу. 24 Истощилась в пути моя сила, сократились мои дни. 25 Говорю: “Мой Бог, не забирай меня в половине моих дней. Из поколения в поколение Твои годы. 26 Сначала основал Ты землю, и небеса – создание Твоих рук. 27 Они исчезнут – но Ты останешься, все обветшает, как одежда; как меняют одежду, Ты их сменишь. 28 А Ты – тот же, и Твои годы не завершатся. 29 Дети Твоих рабов будут жить, и их потомки перед Тобой утвердятся”.  

קב,א תְּפִלָּה, לְעָנִי כִי-יַעֲטֹף-- וְלִפְנֵי יְהוָה, יִשְׁפֹּךְ שִׂיחוֹ.
קב,ב יְהוָה, שִׁמְעָה תְפִלָּתִי; וְשַׁוְעָתִי, אֵלֶיךָ תָבוֹא.
קב,ג אַל-תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ, מִמֶּנִּי-- בְּיוֹם צַר-לִי:
הַטֵּה-אֵלַי אָזְנֶךָ; בְּיוֹם אֶקְרָא, מַהֵר עֲנֵנִי.
קב,ד כִּי-כָלוּ בְעָשָׁן יָמָי; וְעַצְמוֹתַי, כְּמוֹקֵד נִחָרוּ.
קב,ה הוּכָּה-כָעֵשֶׂב וַיִּבַשׁ לִבִּי: כִּי-שָׁכַחְתִּי, מֵאֲכֹל לַחְמִי.
קב,ו מִקּוֹל אַנְחָתִי-- דָּבְקָה עַצְמִי, לִבְשָׂרִי.
קב,ז דָּמִיתִי, לִקְאַת מִדְבָּר; הָיִיתִי, כְּכוֹס חֳרָבוֹת.
קב,ח שָׁקַדְתִּי וָאֶהְיֶה-- כְּצִפּוֹר, בּוֹדֵד עַל-גָּג.
קב,ט כָּל-הַיּוֹם, חֵרְפוּנִי אוֹיְבָי; מְהוֹלָלַי, בִּי נִשְׁבָּעוּ.
קב,י כִּי-אֵפֶר, כַּלֶּחֶם אָכָלְתִּי; וְשִׁקֻּוַי, בִּבְכִי מָסָכְתִּי.
קב,יא מִפְּנֵי-זַעַמְךָ וְקִצְפֶּךָ-- כִּי נְשָׂאתַנִי, וַתַּשְׁלִיכֵנִי.
קב,יב יָמַי, כְּצֵל נָטוּי; וַאֲנִי, כָּעֵשֶׂב אִיבָשׁ.
קב,יג וְאַתָּה יְהוָה, לְעוֹלָם תֵּשֵׁב; וְזִכְרְךָ, לְדֹר וָדֹר.
קב,יד אַתָּה תָקוּם, תְּרַחֵם צִיּוֹן: כִּי-עֵת לְחֶנְנָהּ, כִּי-בָא מוֹעֵד.
קב,טו כִּי-רָצוּ עֲבָדֶיךָ, אֶת-אֲבָנֶיהָ; וְאֶת-עֲפָרָהּ, יְחֹנֵנוּ.
קב,טז וְיִירְאוּ גוֹיִם, אֶת-שֵׁם יְהוָה; וְכָל-מַלְכֵי הָאָרֶץ, אֶת-כְּבוֹדֶךָ.
קב,יז כִּי-בָנָה יְהוָה צִיּוֹן-- נִרְאָה, בִּכְבוֹדוֹ.
קב,יח פָּנָה, אֶל-תְּפִלַּת הָעַרְעָר; וְלֹא-בָזָה, אֶת-תְּפִלָּתָם.
קב,יט תִּכָּתֶב זֹאת, לְדוֹר אַחֲרוֹן; וְעַם נִבְרָא, יְהַלֶּל-יָהּ.
קב,כ כִּי-הִשְׁקִיף, מִמְּרוֹם קָדְשׁוֹ; יְהוָה, מִשָּׁמַיִם אֶל-אֶרֶץ הִבִּיט.
קב,כא לִשְׁמֹעַ, אֶנְקַת אָסִיר; לְפַתֵּחַ, בְּנֵי תְמוּתָה.
קב,כב לְסַפֵּר בְּצִיּוֹן, שֵׁם יְהוָה; וּתְהִלָּתוֹ, בִּירוּשָׁלִָם.
קב,כג בְּהִקָּבֵץ עַמִּים יַחְדָּו; וּמַמְלָכוֹת, לַעֲבֹד אֶת-יְהוָה.
קב,כד עִנָּה בַדֶּרֶךְ כחו (כֹּחִי); קִצַּר יָמָי.
קב,כה אֹמַר--אֵלִי, אַל תַּעֲלֵנִי בַּחֲצִי יָמָי: בְּדוֹר דּוֹרִים שְׁנוֹתֶיךָ.
קב,כו לְפָנִים, הָאָרֶץ יָסַדְתָּ; וּמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ שָׁמָיִם.
קב,כז הֵמָּה, יֹאבֵדוּ-- וְאַתָּה תַעֲמֹד:
וְכֻלָּם, כַּבֶּגֶד יִבְלוּ; כַּלְּבוּשׁ תַּחֲלִיפֵם וְיַחֲלֹפוּ.
קב,כח וְאַתָּה-הוּא; וּשְׁנוֹתֶיךָ, לֹא יִתָּמּוּ.
קב,כט בְּנֵי-עֲבָדֶיךָ יִשְׁכּוֹנוּ; וְזַרְעָם, לְפָנֶיךָ יִכּוֹן.