Istok.ru - Ваш спутник в еврейском образовании

Разделы и книги

Времена и даты

Шабат
Иудаизм - Праздники Торы
Еврейский календарь
Еврейские праздники
Дни трепета (Рош а шана, Йом кипур)
Иудаизм - общественные посты
Памятные даты Израиля

Иудаизм - аудиолекции

Рав Хаим Бурштейн
Пророки - аудиолекции р. Ицхака Зильбера זצ"ל
Тегилим (Псалмы) с комментариями рава Ицхака Зильбера זצ"ל
Псалмы 1 - 6
Псалмы 7 - 11
Псалмы 12 -17
Псалмы 18 - 20
Псалмы 21 - 25
Псалмы 26 - 33
Псалмы 34 - 36
Псалмы 37 - 41
Псалмы 42 - 47
Псалмы 48 - 51
Псалмы 52 - 57
Псалмы 58 - 64
Псалмы 65 - 68
Псалмы 69 - 72
Псалмы 73 - 76
Псалмы 77 - 79
Псалмы 80 - 86
Псалмы 87 - 89
Псалмы 90 - 95
Псалмы 96 - 102
Псалмы 103 - 105
Псалмы 106 - 108
Псалмы 109 - 114
Псалмы 115 - 119
Псалмы 120 - 129
Псалмы 130 -137
Псалмы 138 - 143
Псалмы 144 - 146
Псалмы 147 - 150

Еврейское образование

Народы мира
Тора и Танах
История
Еврейские традиции
Каббала - тайные знания
Мишна и Талмуд
Земля Израиля: История и География
Евреи и мировые идеологии

Еврейская семья

Детский уголок
Дети и Родители
Бат/Бар Мицва
Свадьба (хупа)
Еврейский дом
Женщины в иудаизме

Учись и учи

Мусар - еврейское мировоззрение
Классические еврейские источники
Преподавательское мастерство
Методические пособия
Мидраши - притчи в иудаизме

Иудаизм - книги

р. Рафаэль Алеви Айзенберг. Выживание. Израиль и Человечество
p. Арье Аминов. Живой Источник
Акива Татц. Маска Вселенной
Береги свою речь, о злословии
Герман Вук. Это Б-О-Г мой
Донин, Хаим. Быть евреем
Кармель, Арье. ИУДАИЗМ И ЕВРЕЙСКИЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ
М. Левуш. Пиркей Авот - изучение мишны
М. Левуш. По образу и подобию
М.Левуш. Четыре царства
р. Элиэзер Гевирц. Чтобы понять и постичь
р. Акива Татц. Жить вдохновенно
р. Арье Каплан. Мир создан для меня
р. Иегуда Гордон. Райский сад
р. Исраэль-Меир Лау. Практика иудаизма
р. Рафаэль Алеви Айзенберг. В конце дней
Раби Элияу Виленский Гаон. Совершенная мера
Рав Ицхак Зильбер.
Пламя не спалит тебя
Таубер, Эзриэль. Скажи жизни "ДА!"

Живопись и графика в иудаизме

Марк Шагал

Еврейские книги - новые поступления в библиотеку

Три измерения души
Раби Моше Хаим Луцатто. Основы
р. Эльхонон Буним Вассерман. Перед приходом Машиаха
В гармонии с природой. О законах и обычаях еврейского дома
В. Шевелев. Двенадцать евреев которые изменили мир
Пуа Штайнер. Навеки мой Иерусалим
р.Хаим Шмулевич. Беседы об этике
р. Ирмияу Абрамов. Две половины целого
Довид Россоф. Наш наследный удел
Гарольд Фиш. Еврейская революция
Как правильно одалживать деньги. Еврейские законы ссуды и роста
Берел Вайн. Ам Исраэль Хай
Самуил Голдинг. Опровержение христианских учений
Д-р Джеральд Л. Шрёдер. Шесть дней Творения и Большой Взрыв
 

Псалмы 69 - 72

69
1 Для руководителя хора. В сопровождении на “шошаним”. Псалом Давида. 2 Спаси меня, Бог, ибо добрались воды до моей души! 3 Вязну я в глубокой трясине, и не на чем устоять. 4 Тонул я в водной пучине, затянул меня омут. Устал я, взывая, мое горло пересохло. Глаза проглядел в ожидании Бога. 5 Больше, чем волос на голове, ненавидящих меня беспричинно. Возобладали мои губители, мои лживые враги – чего не брал я, требуют возвратить. 6 Бог, Тебе известна моя глупость, и моя вина от Тебя не скрыта. 7 Не позорь из-за меня уповающих на Тебя, мой Владыка, Бог Воинств. Да не будут посрамлены из-за меня ищущие Тебя, Бог Израиля. 8 Ведь из-за Тебя срамили меня, мое лицо покрывал стыд. 9 Ненавистным я стал для своих братьев и чужим для сыновей своей матери. 10 Изъела меня ревность о Твоем Святилище, и поношения хулящих Тебя обрушились на меня. 11 И плакал я, когда постилась моя душа, и за это высмеивали меня. 12 А когда я облачился во вретище, стал для них притчей во языцех. 13 Судачат обо мне сидящие во вратах, и поют обо мне, напившись браги. 14 А что до меня – молитва моя к Тебе, Господь, в предназначенный час. Бог, по великому Своему милосердию ответь мне истиной Своего спасения. 15 Спаси меня из трясины, чтобы не утонуть мне. Я избавлюсь от своих ненавистников и от пучины вод. 16 Не затянет меня водоворот, и не поглотит меня пучина, и не закроется надо мной отверстие колодца. 17 Ответь мне, Господь, ибо благостна Твоя доброта; по великому Своему милосердию обратись ко мне. 18 И не скрывай Своего лица от Своего раба: когда я в беде, поскорей ответь мне. 19 Приблизь к моей душе избавление, вопреки моим врагам выручи меня. 20 Тебе известно, как я посрамлен, пристыжен и опозорен – перед Тобой все мои недруги. 21 Хула разбила мое сердце, и я был при смерти. Ждал я сострадания, но нет его, жаждал утешителей, но не нашел ни одного. 22 Они клали яд мне в пищу и в моей жажде поили уксусом. 23 Да будет их стол ловушкой и западней для них, беспечных. 24 Помрачатся их глаза и не будут видеть, и их чресла станут шаткими навсегда. 25 Излей на них Свой гнев, и пусть настигнет их Твое яростное дыхание. 26 Придет в запустение их дворец, и в их шатрах не будет жителя. 27 Ибо тех, кого Ты покарал, они добивают, и о муках сраженных Тобой судачат. 28 Причисли этот грех к их грехам, и не оправдаются они перед Тобою. 29 Будут стерты они из книги живых и с праведниками не будут записаны. 30 А я – обездолен и измучен, Твоим спасением, Бог, вознесен буду. 31 Буду прославлять Имя Бога песней и превозносить его с благодарностью. 32 И это будет дороже Господу, чем жертвенный телец – бык с рогами и копытами. 33 Увидев, кроткие возрадуются. Ищущие Бога, да оживут ваши сердца. 34 Ибо Господь внемлет обездоленным и наказанных Им не презирает. 35 Будут прославлять Его небо и земля, моря и все кишащее в них. 36 Ибо Бог спасет Цион и отстроит города Йеуды. А они поселятся в них и унаследуют. 37 Потомство Его рабов получит их в надел, и любящие Его Имя в них обитать будут.  

סט,א לַמְנַצֵּחַ עַל-שׁוֹשַׁנִּים לְדָוִד.
סט,ב הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהִים-- כִּי בָאוּ מַיִם עַד-נָפֶשׁ.
סט,ג טָבַעְתִּי, בִּיוֵן מְצוּלָה-- וְאֵין מָעֳמָד;
בָּאתִי בְמַעֲמַקֵּי-מַיִם, וְשִׁבֹּלֶת שְׁטָפָתְנִי.
סט,ד יָגַעְתִּי בְקָרְאִי, נִחַר גְּרוֹנִי: כָּלוּ עֵינַי--מְיַחֵל, לֵאלֹהָי.
סט,ה רַבּוּ, מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי-- שֹׂנְאַי חִנָּם:
עָצְמוּ מַצְמִיתַי, אֹיְבַי שֶׁקֶר-- אֲשֶׁר לֹא-גָזַלְתִּי, אָז אָשִׁיב.
סט,ו אֱלֹהִים--אַתָּה יָדַעְתָּ, לְאִוַּלְתִּי; וְאַשְׁמוֹתַי, מִמְּךָ לֹא-נִכְחָדוּ.
סט,ז אַל-יֵבֹשׁוּ בִי, קֹוֶיךָ-- אֲדֹנָי יְהוִה, צְבָאוֹת:
אַל-יִכָּלְמוּ בִי מְבַקְשֶׁיךָ-- אֱלֹהֵי, יִשְׂרָאֵל.
סט,ח כִּי-עָלֶיךָ, נָשָׂאתִי חֶרְפָּה; כִּסְּתָה כְלִמָּה פָנָי.
סט,ט מוּזָר, הָיִיתִי לְאֶחָי; וְנָכְרִי, לִבְנֵי אִמִּי.
סט,י כִּי-קִנְאַת בֵּיתְךָ אֲכָלָתְנִי; וְחֶרְפּוֹת חוֹרְפֶיךָ, נָפְלוּ עָלָי.
סט,יא וָאֶבְכֶּה בַצּוֹם נַפְשִׁי; וַתְּהִי לַחֲרָפוֹת לִי.
סט,יב וָאֶתְּנָה לְבוּשִׁי שָׂק; וָאֱהִי לָהֶם לְמָשָׁל.
סט,יג יָשִׂיחוּ בִי, יֹשְׁבֵי שָׁעַר; וּנְגִינוֹת, שׁוֹתֵי שֵׁכָר.
סט,יד וַאֲנִי תְפִלָּתִי-לְךָ יְהוָה, עֵת רָצוֹן-- אֱלֹהִים בְּרָב-חַסְדֶּךָ;
עֲנֵנִי, בֶּאֱמֶת יִשְׁעֶךָ.
סט,טו הַצִּילֵנִי מִטִּיט, וְאַל-אֶטְבָּעָה; אִנָּצְלָה מִשֹּׂנְאַי, וּמִמַּעֲמַקֵּי מָיִם.
סט,טז אַל-תִּשְׁטְפֵנִי, שִׁבֹּלֶת מַיִם-- וְאַל-תִּבְלָעֵנִי מְצוּלָה;
וְאַל-תֶּאְטַר-עָלַי בְּאֵר פִּיהָ.
סט,יז עֲנֵנִי יְהוָה, כִּי-טוֹב חַסְדֶּךָ; כְּרֹב רַחֲמֶיךָ, פְּנֵה אֵלָי.
סט,יח וְאַל-תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ, מֵעַבְדֶּךָ: כִּי-צַר-לִי, מַהֵר עֲנֵנִי.
סט,יט קָרְבָה אֶל-נַפְשִׁי גְאָלָהּ; לְמַעַן אֹיְבַי פְּדֵנִי.
סט,כ אַתָּה יָדַעְתָּ--חֶרְפָּתִי וּבָשְׁתִּי, וּכְלִמָּתִי; נֶגְדְּךָ, כָּל-צוֹרְרָי.
סט,כא חֶרְפָּה, שָׁבְרָה לִבִּי-- וָאָנוּשָׁה:
וָאֲקַוֶּה לָנוּד וָאַיִן; וְלַמְנַחֲמִים, וְלֹא מָצָאתִי.
סט,כב וַיִּתְּנוּ בְּבָרוּתִי רֹאשׁ; וְלִצְמָאִי, יַשְׁקוּנִי חֹמֶץ.
סט,כג יְהִי-שֻׁלְחָנָם לִפְנֵיהֶם לְפָח; וְלִשְׁלוֹמִים לְמוֹקֵשׁ.
סט,כד תֶּחְשַׁכְנָה עֵינֵיהֶם, מֵרְאוֹת; וּמָתְנֵיהֶם, תָּמִיד הַמְעַד.
סט,כה שְׁפָךְ-עֲלֵיהֶם זַעְמֶךָ; וַחֲרוֹן אַפְּךָ, יַשִּׂיגֵם.
סט,כו תְּהִי-טִירָתָם נְשַׁמָּה; בְּאָהֳלֵיהֶם, אַל-יְהִי יֹשֵׁב.
סט,כז כִּי-אַתָּה אֲשֶׁר-הִכִּיתָ רָדָפוּ; וְאֶל-מַכְאוֹב חֲלָלֶיךָ יְסַפֵּרוּ.
סט,כח תְּנָה-עָו‍ֹן, עַל-עֲו‍ֹנָם; וְאַל-יָבֹאוּ, בְּצִדְקָתֶךָ.
סט,כט יִמָּחוּ, מִסֵּפֶר חַיִּים; וְעִם צַדִּיקִים, אַל-יִכָּתֵבוּ.
סט,ל וַאֲנִי, עָנִי וְכוֹאֵב; יְשׁוּעָתְךָ אֱלֹהִים תְּשַׂגְּבֵנִי.
סט,לא אֲהַלְלָה שֵׁם-אֱלֹהִים בְּשִׁיר; וַאֲגַדְּלֶנּוּ בְתוֹדָה.
סט,לב וְתִיטַב לַיהוָה, מִשּׁוֹר פָּר; מַקְרִן מַפְרִיס.
סט,לג רָאוּ עֲנָוִים יִשְׂמָחוּ; דֹּרְשֵׁי אֱלֹהִים, וִיחִי לְבַבְכֶם.
סט,לד כִּי-שֹׁמֵעַ אֶל-אֶבְיוֹנִים יְהוָה; וְאֶת-אֲסִירָיו, לֹא בָזָה.
סט,לה יְהַלְלוּהוּ, שָׁמַיִם וָאָרֶץ; יַמִּים, וְכָל-רֹמֵשׂ בָּם.
סט,לו כִּי אֱלֹהִים, יוֹשִׁיעַ צִיּוֹן, וְיִבְנֶה, עָרֵי יְהוּדָה; וְיָשְׁבוּ שָׁם, וִירֵשׁוּהָ.
סט,לז וְזֶרַע עֲבָדָיו, יִנְחָלוּהָ; וְאֹהֲבֵי שְׁמוֹ, יִשְׁכְּנוּ-בָהּ.

70
1 Для руководителя хора. Напоминание Давида. 2 Бог, спаси меня! Господь, на помощь мне поспеши! 3 Пристыжены и опозорены будут ищущие моей души, отступят вспять и будут посрамлены желающие мне зла. 4 Пристыжено обратятся вспять говорившие: „Ура! Ура!”. 5 Возвеселятся и возрадуются Тебе все ищущие Тебя, и будут повторять всегда „Велик Бог!” те, кто любят даруемое Тобою спасение. 6 А я – обездолен и нищ. Бог, поспеши ко мне! Ты мой помощник и мой избавитель! Господь, не медли!  

ע,א-ב לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד לְהַזְכִּיר. אֱלֹהִים לְהַצִּילֵנִי; יְהוָה, לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה.
ע,ג יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ, מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי: יִסֹּגוּ אָחוֹר, וְיִכָּלְמוּ; חֲפֵצֵי, רָעָתִי.
ע,ד יָשׁוּבוּ, עַל-עֵקֶב בָּשְׁתָּם-- הָאֹמְרִים, הֶאָח הֶאָח.
ע,ה יָשִׂישׂוּ וְיִשְׂמְחוּ, בְּךָ-- כָּל-מְבַקְשֶׁיךָ:
וְיֹאמְרוּ תָמִיד, יִגְדַּל אֱלֹהִים-- אֹהֲבֵי, יְשׁוּעָתֶךָ.
ע,ו וַאֲנִי, עָנִי וְאֶבְיוֹן-- אֱלֹהִים חוּשָׁה-לִּי:
עֶזְרִי וּמְפַלְטִי אַתָּה; יְהוָה, אַל-תְּאַחַר.

71
1 На Тебя, Господь, полагался я – да не опозорюсь вовеки! 2 В Своей справедливости избавь меня и дай мне прибежище! Приклони ко мне ухо и спаси меня. 3 Стань моей твердыней, убежищем, куда я всегда мог бы укрыться – Ты постановил мне избавление, ибо Ты – моя твердыня и моя крепость. 4 Мой Бог, избавь меня от руки нечестивца, от руки творящего беззаконие и грабителя, 5 ибо Ты – моя надежда, Мой Владыка, Бог, с юности Ты мое упование. 6 На Тебя я полагался от чрева – из утробы матери Ты меня извлек. Тобою я прославлен навечно! 7 Примером я стал для многих, и Ты – мой могучий щит! 8 Полны будут мои уста хвалою Тебе, целый день буду прославлять Тебя. 9 Не отсылай меня в дни старости – когда иссякнут мои силы, не оставляй меня. 10 Ибо судачат мои враги обо мне и подстерегающие мою душу сходятся на совет, 11 говоря: “Бог оставил его. Преследуйте его и схватите, ибо некому его выручить”. 12 Бог, не удаляйся от меня. Мой Бог, на помощь мне поспеши! 13 Устыдятся, сгинут ненавидящие мою душу, покроются стыдом и позором ищущие моей погибели. 14 А я всегда надеяться буду и вновь Тебя прославлять. 15 Мои уста весь день будут говорить о Твоей справедливости, о Твоем спасении, ибо я не знаю им счета. 16 Поведаю о силе моего Владыки, Господа. Помнить буду Твою справедливость, которую только Ты способен вершить. 17 Бог, Ты учил меня с юности – и доныне повествую о Твоих чудесах. 18 И до старости, и до седин, Бог, не оставляй меня, пока буду возвещать Твое могущество своему поколению, всем приходящим в мир – Твою мощь 19 и Твою справедливость, которая до небес. Бог, сотворивший великое, кто подобен Тебе? 20 Ты, явивший мне многочисленные и злые беды, – оживи меня снова и из чрева земли вновь извлеки меня. 21 Умножь мое величие и снова утешь меня. 22 А я на арфе славить буду Тебя – Твою верность, мой Владыка. Воспою Тебя на лютне, Святой Израиля! 23 Петь будут мои уста и воспоет Тебя моя душа, которую Ты выручил. 24 И мой язык весь день будет возвещать о Твоей справедливости, ибо пристыжены и посрамлены будут желающие мне зла.  

עא,א בְּךָ-יְהוָה חָסִיתִי; אַל-אֵבוֹשָׁה לְעוֹלָם.
עא,ב בְּצִדְקָתְךָ, תַּצִּילֵנִי וּתְפַלְּטֵנִי; הַטֵּה-אֵלַי אָזְנְךָ, וְהוֹשִׁיעֵנִי.
עא,ג הֱיֵה לִי, לְצוּר מָעוֹן לָבוֹא-- תָּמִיד, צִוִּיתָ לְהוֹשִׁיעֵנִי:
כִּי-סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה.
עא,ד אֱלֹהַי--פַּלְּטֵנִי, מִיַּד רָשָׁע; מִכַּף מְעַוֵּל וְחוֹמֵץ.
עא,ה כִּי-אַתָּה תִקְוָתִי; אֲדֹנָי יְהוִה, מִבְטַחִי מִנְּעוּרָי.
עא,ו עָלֶיךָ, נִסְמַכְתִּי מִבֶּטֶן--מִמְּעֵי אִמִּי, אַתָּה גוֹזִי; בְּךָ תְהִלָּתִי תָמִיד.
עא,ז כְּמוֹפֵת, הָיִיתִי לְרַבִּים; וְאַתָּה, מַחֲסִי-עֹז.
עא,ח יִמָּלֵא פִי, תְּהִלָּתֶךָ; כָּל-הַיּוֹם, תִּפְאַרְתֶּךָ.
עא,ט אַל-תַּשְׁלִיכֵנִי, לְעֵת זִקְנָה; כִּכְלוֹת כֹּחִי, אַל-תַּעַזְבֵנִי.
עא,י כִּי-אָמְרוּ אוֹיְבַי לִי; וְשֹׁמְרֵי נַפְשִׁי, נוֹעֲצוּ יַחְדָּו.
עא,יא לֵאמֹר, אֱלֹהִים עֲזָבוֹ; רִדְפוּ וְתִפְשׂוּהוּ, כִּי-אֵין מַצִּיל.
עא,יב אֱלֹהִים, אַל-תִּרְחַק מִמֶּנִּי; אֱלֹהַי, לְעֶזְרָתִי חישה (חוּשָׁה).
עא,יג יֵבֹשׁוּ יִכְלוּ, שֹׂטְנֵי נַפְשִׁי: יַעֲטוּ חֶרְפָּה, וּכְלִמָּה--מְבַקְשֵׁי, רָעָתִי.
עא,יד וַאֲנִי, תָּמִיד אֲיַחֵל; וְהוֹסַפְתִּי, עַל-כָּל-תְּהִלָּתֶךָ.
עא,טו פִּי, יְסַפֵּר צִדְקָתֶךָ--כָּל-הַיּוֹם תְּשׁוּעָתֶךָ: כִּי לֹא יָדַעְתִּי סְפֹרוֹת.
עא,טז אָבוֹא--בִּגְבֻרוֹת, אֲדֹנָי יְהוִה; אַזְכִּיר צִדְקָתְךָ לְבַדֶּךָ.
עא,יז אֱלֹהִים, לִמַּדְתַּנִי מִנְּעוּרָי; וְעַד-הֵנָּה, אַגִּיד נִפְלְאוֹתֶיךָ.
עא,יח וְגַם עַד-זִקְנָה, וְשֵׂיבָה-- אֱלֹהִים אַל-תַּעַזְבֵנִי:
עַד-אַגִּיד זְרוֹעֲךָ לְדוֹר; לְכָל-יָבוֹא, גְּבוּרָתֶךָ.
עא,יט וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים, עַד-מָרוֹם:
אֲשֶׁר-עָשִׂיתָ גְדֹלוֹת; אֱלֹהִים, מִי כָמוֹךָ.
עא,כ אֲשֶׁר הראיתנו (הִרְאִיתַנִי), צָרוֹת רַבּוֹת-- וְרָעוֹת:
תָּשׁוּב תחינו (תְּחַיֵּנִי); וּמִתְּהֹמוֹת הָאָרֶץ, תָּשׁוּב תַּעֲלֵנִי.
עא,כא תֶּרֶב גְּדֻלָּתִי; וְתִסֹּב תְּנַחֲמֵנִי.
עא,כב גַּם-אֲנִי, אוֹדְךָ בִכְלִי-נֶבֶל-- אֲמִתְּךָ אֱלֹהָי:
אֲזַמְּרָה לְךָ בְכִנּוֹר-- קְדוֹשׁ, יִשְׂרָאֵל.
עא,כג תְּרַנֵּנָּה שְׂפָתַי, כִּי אֲזַמְּרָה-לָּךְ; וְנַפְשִׁי, אֲשֶׁר פָּדִיתָ.
עא,כד גַּם-לְשׁוֹנִי-- כָּל-הַיּוֹם, תֶּהְגֶּה צִדְקָתֶךָ:
כִּי-בֹשׁוּ כִי-חָפְרוּ, מְבַקְשֵׁי רָעָתִי.

72
1 Молитва о Шломо. Бог, Свое правосудие даруй царю и Свою справедливость – царскому сыну! 2 Чтобы он судил Твой народ праведно и Твоих обездоленных по закону. 3 И горы принесут мир народу, и холмы – через цедаку. 4 Он будет судить бедняков народа, спасать тех, кто обездолен, а грабителя – потеснит. 5 Трепетать перед Тобой будут под солнцем и под луной, из поколения в поколение. 6 Сойдет он, как дождь на луг, как капли дождя, орошающие землю. 7 Процветать будет праведник в свои дни, в благодатном мире, доколе будет существовать луна. 8 И будет властвовать от моря до моря и от реки до окраин земли. 9 И склонится перед ним собрание вельмож, и его враги будут лизать прах. 10 Цари Таршиша и островов вернутся с дарами, цари Шевы и Севы принесут подарки. 11 И склонятся перед ним все цари, все народы будут ему служить, 12 ибо он спасет возопившего бедняка, и обделенного – того, кому помочь некому. 13 Пожалеет он нищего и убогого, и души обездоленных вызволит. 14 От обмана и грабежа избавит он их души, и их кровь будет ценна в его глазах. 15 И поддержит их жизнь, и даст им из золота Шевы. И будет молиться за царя всегда, весь день благословлять его. 16 И будет обильный урожай в стране – до вершин гор, зашумят нивы, как лес Ливана, и цвести будут его города, как трава на лугах. 17 Навечно под солнцем возвеличится его имя, благословятся в нем все народы, и восславят его. 18 Благословен Господь, Бог, Бог Израиля, только Он творит чудеса. 19 И благословенно славное Его Имя вовеки, и наполнится Его славой вся земля. Да будет так и да будет так! 20 Завершены молитвы Давида, сына Ишая.  

עב,א לִשְׁלֹמֹה: אֱלֹהִים--מִשְׁפָּטֶיךָ, לְמֶלֶךְ תֵּן; וְצִדְקָתְךָ לְבֶן-מֶלֶךְ.
עב,ב יָדִין עַמְּךָ בְצֶדֶק; וַעֲנִיֶּיךָ בְמִשְׁפָּט.
עב,ג יִשְׂאוּ הָרִים שָׁלוֹם לָעָם; וּגְבָעוֹת, בִּצְדָקָה.
עב,ד יִשְׁפֹּט, עֲנִיֵּי-עָם--יוֹשִׁיעַ, לִבְנֵי אֶבְיוֹן; וִידַכֵּא עוֹשֵׁק.
עב,ה יִירָאוּךָ עִם-שָׁמֶשׁ; וְלִפְנֵי יָרֵחַ, דּוֹר דּוֹרִים.
עב,ו יֵרֵד, כְּמָטָר עַל-גֵּז; כִּרְבִיבִים, זַרְזִיף אָרֶץ.
עב,ז יִפְרַח-בְּיָמָיו צַדִּיק; וְרֹב שָׁלוֹם, עַד-בְּלִי יָרֵחַ.
עב,ח וְיֵרְדְּ, מִיָּם עַד-יָם; וּמִנָּהָר, עַד-אַפְסֵי-אָרֶץ.
עב,ט לְפָנָיו, יִכְרְעוּ צִיִּים; וְאֹיְבָיו, עָפָר יְלַחֵכוּ.
עב,י מַלְכֵי תַרְשִׁישׁ וְאִיִּים, מִנְחָה יָשִׁיבוּ;
מַלְכֵי שְׁבָא וּסְבָא, אֶשְׁכָּר יַקְרִיבוּ.
עב,יא וְיִשְׁתַּחֲווּ-לוֹ כָל-מְלָכִים; כָּל-גּוֹיִם יַעַבְדוּהוּ.
עב,יב כִּי-יַצִּיל, אֶבְיוֹן מְשַׁוֵּעַ; וְעָנִי, וְאֵין-עֹזֵר לוֹ.
עב,יג יָחֹס, עַל-דַּל וְאֶבְיוֹן; וְנַפְשׁוֹת אֶבְיוֹנִים יוֹשִׁיעַ.
עב,יד מִתּוֹךְ וּמֵחָמָס, יִגְאַל נַפְשָׁם; וְיֵיקַר דָּמָם בְּעֵינָיו.
עב,טו וִיחִי-- וְיִתֶּן-לוֹ, מִזְּהַב שְׁבָא:
וְיִתְפַּלֵּל בַּעֲדוֹ תָמִיד; כָּל-הַיּוֹם, יְבָרְכֶנְהוּ.
עב,טז יְהִי פִסַּת-בַּר, בָּאָרֶץ-- בְּרֹאשׁ הָרִים:
יִרְעַשׁ כַּלְּבָנוֹן פִּרְיוֹ; וְיָצִיצוּ מֵעִיר, כְּעֵשֶׂב הָאָרֶץ.
עב,יז יְהִי שְׁמוֹ, לְעוֹלָם-- לִפְנֵי-שֶׁמֶשׁ, ינין (יִנּוֹן) שְׁמוֹ:
וְיִתְבָּרְכוּ בוֹ; כָּל-גּוֹיִם יְאַשְּׁרוּהוּ.
עב,יח בָּרוּךְ, יְהוָה אֱלֹהִים--אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל: עֹשֵׂה נִפְלָאוֹת לְבַדּוֹ.
עב,יט וּבָרוּךְ, שֵׁם כְּבוֹדוֹ-- לְעוֹלָם:
וְיִמָּלֵא כְבוֹדוֹ, אֶת-כֹּל הָאָרֶץ-- אָמֵן וְאָמֵן.
עב,כ כָּלּוּ תְפִלּוֹת-- דָּוִד, בֶּן-יִשָׁי.